Jakov Ignjatović (1822—1889)
Jedan od prvih naših romanopisaca, Jakov Ignjatović, bio je u isto vreme i naš najplodniji romansijer: napisao je tri istorijska romana (Đurađ Branković, 1859; Kraljevska snaha, Deli-Bakić, 1886), sedam romana iz savremenog života (Milan Narandžić, 1860, 1863; Čudan svet, 1869; Trpen-spasen, 1874—5; Vasa Rešpekt, 1875; Večiti mladoženja, 1878; Stari i novi majstori, 1883; Patnica, 1888) i nekoliko dužih i kraćih pripovedaka. U romanima iz savremenog života ovekovečio je svoje rodno mesto: Sent-Andreju, najsevernije srpsko naselje blizu Budimpešte, i dao široku sliku srpskog življa u Vojvodini, u gradu i u selu — u Novom Sadu, Pešti, Dalju i drugim mestima. Pokazujući ljude i događaje koje je sam poznavao i doživeo, on je sa autobiografskom dokumentarnošću pisao svoje romane, koji se s pravom računaju u prve realističke slike u srpskoj književnosti XIX veka.
Srpska proza oko sredine XIX veka, dakle, neposredno uoči pojave Jakova Ignjatovića, bila je tek u začecima svoga nastajanja. Pesmama B. Radičevića i Zmaja, a ubrzo i Đ. Jakšića i L. Kostića, lirika je već bila prokrčila put samostalnog nacionalnog razvitka na osnovama stvaralačkog spoja elemenata narodne i građanske lirike i moderne evropske poezije XIX veka. Proza, međutim, bila je u mnogo nepovoljnijem položaju. Uzori narodne pripovedačke proze (bajke, šaljive pripovetke, legende, anegdote) mogli su tek delimično, dakle — nepotpuno, da posluže našim umetničkim pripovedačima kao osnova i podsticaj za stvaranje, kao živa književna tradicija za dalje književno umetničko razvijanje ove široke književne oblasti, koja je upravo u XVIII i XIX veku doživljavala svoj procvat i svoj najviši razvitak u modernoj evropskoj književnosti. Evropska proza pružila je novom, građanskom čitaocu najpre zamamno štivo romana kao prezanimljive istorije građanina pojedinca, a zatim, i uporedo s tim, efektno štivo novele kao kratke i jezgrovite lirsko-dramske pripovedne forme. Srpska proza, pak, nastajala je uz hiljadu prepreka, izvirući u tankim rukavcima čas tu, čas tamo na etničkom zemljištu srpskog jezika i dajući kroz čitav XIX vek, pa i duboko do u naš vek, šaroliku sliku zbira regionalnih književnosti (Vojvodina, Crna Gora i Boka, Šumadija i Mačva, Dalmacija, Bosna i Hercegovina, južna Srbija).
Već i dosad bilo je zapaženo — a i sam Ignjatović je u svojim memoarima i publicističkim radovima to unekoliko nagovestio — da mu je Milovan Vidaković bio ne samo prethodnik u pisanju istorijskih romana nego u izvesnom smislu i književni mentor i uzor. "Željeti bi bilo da se Srbima pojavi još koji popularni romantik, te Vidakovića zamijeni, pa bi se Srpkinje oslobodile od modernih francuskih, osobito Dimaovih romana, koji niti u sebi imaju moralnoga motiva niti srca oblagorođavaju" — pisao je Ignjatović 1860. godine, godinu dana pošto se on sam pojavio sa svojim prvim istorijskim romanom — Đurađ Branković — pred srpskom čitalačkom publikom. Nastavljajući ovu još mladu tradiciju istorijskog romana vidakovićevskog tipa, J. Ignjatović, u skladu sa onim što je o "romana literaturi" pisao koju godinu pre toga u članku Pogled na knjižestvo (1857) i u duhu velike književne reforme Vuka Karadžića, naumio je da piše i socijalno-humoristične romane kao sliku sadašnjeg stanja naroda našega i kao sredstvo moralnog dejstvovanja "na izobraženje raznih klasa". Pri tome je, i ovde i u svim drugim prilikama, isticao značaj narodnog književnog stvaranja za formiranje jedne originalne nacionalne književnosti: "Branko je zefirom nepokvarenog narodnog pesništva zadahnut, te su i pesme njegove bistre, prozračne kao kristal, kroz koji se u dušu naroda vidi, i to im daje prirodni čar, i vrlinu . . . Kao god što su narodne pesme i dubrovačka škola služile kao most renesansi novijeg veštačkog pesništva, tako je i proza imala svoje narodno vrelo, otkud bi čistota jezika izbila i njojzi pritekla, a to su narodne pripovetke, basne, poslovice, narodni običaji, pa uz to i sama živa reč u narodu. No za to je tek docnije Vuk puta prokrčio, niti se mogao taj izvor na sve strane tako brzo razliti, kao što su narodne pesme, te je proza u književnosti još morala čekati na svoj spas." Smatrajući, sigurno, da on ima i talenta i pravilne orijentacije da taj "spas" srpske romaneskne literature svojom književnom delatnošću i ostvari, J. Ignjatović je i preduzeo pisanje svojih istorijskih i socijalnih romana s temama iz prošlog i sadašnjeg srpskog nacionalnog života, a u duhu narodnjačkih intencija Vuka Karadžića i njegove škole. Ali dok su predstavnici tzv. srpske seoske pripovetke usvojili i mogli da usvoje taj vukovski koncept literature, polazeći u svome stvaranju od narodne priče, anegdote, šale, poslovice, od narodnog tipa pričaoca i pričanja (St. M. Ljubiša, M. Đ. Milićević, J. Grčić Milenko, M. Glišić, J. Veselinović, P. M. Adamov i drugi), dotle je Ignjatović, slično Vidakoviću i idući za njim, mogao i morao, da izgrađuje nacionalnu, srpsku romanesknu prozu, polazeći u prvom redu od već uveliko razvijenih formi tog književnog roda u evropskim književnostima. Dok su oni prvi pošli jednim prirodnijim i postupnijim putem razvijanja naše umetničke proze u manjim pripovednim formama (anegdota, crtica, priča, novela) i sa tematikom iz narodne seljačke sredine, i idući tako omogućili veoma brzo pojavu pravih i velikih umetnika naše pripovedne proze, dotle je Ignjatović uskočio odmah u veliku, komplikovanu i rafiniranu formu romana, za koju bi uzalud tražio bilo kakve slične i srodne tipove pripovedanja u našoj narodnoj, i narodnjačkoj, prozi. Na kraju svojih uspomena, Ignjatović i sam priča s kakvim se mukama pronalaženja svoga puta borio dok nije odlučio da piše prozu. A kada se odlučio za nju, tj. za slikanje naravi i života svoje sredine, onda mu je sve govorilo da to što bi on hteo u živim slikama umetničke imaginacije da zabeleži — mora biti upravo roman. I po tematici koju bi obuhvatio: život grada i velikog grada (Pešta, Sent-Andreja kao predgrađe velikog grada); i po brojnosti i šarolikosti likova; i po čudesnoj zanimljivosti životnih sudbina na koje je nailazio u toj grdnoj mešavini naroda i vera, staleža i klasa, istorije i savremenosti; i po unutrašnjoj potrebi svoje umetničke prirode koja je htela fikcionalno da stvara — Ignjatović je morao da se odluči za roman, koji je upravo i nastao u XVIII veku kao zanimljiva priča o realnom, a interesantnom svetu raznih slojeva gradskog stanovništva i koji je u sebi spojio maštu i realnost. Za seosku i seljačku pripovetku, Ignjatović nije ni imao preduslova: život našeg sela on će tek kasnije upoznati, uglavnom, za vreme svoga boravka u Dalju (1863—1879), i iz tog perioda je i njegov roman iz seoskog života Čudan svet. On nije dovoljno poznavao ni folklorno-etnički fond našega sela niti je jezički mogao da podražava čistom narodnom seljačkom govoru, kako su činili vukovski seoski pripovedači, ponekad čak koketujući s idiomom seljačkog govora. Seljaci u njegovom romanu Čudan svet govore isto kao i njegovi "počtenorodni majstori i majstorice" iz gradskih romana, a sve njegove ličnosti iz svih romana, kao i on sam u govoru pripovedača, služe se jednim gradsko-kolokvijalnim izrazom, koji je, koliko nakaradan — iz vukovskog aspekta "čistog narodnog" jezika, toliko i živ i sočan — iz aspekta umetničke adekvatnosti i sugestivnosti. S druge strane, pak, umetnički nivo naše proze XIX veka, na celom prostranstvu srpske književnosti, još nije bio dostigao onu umetničku zrelost da bi se i život našeg seljaka mogao sagledati u složenim projekcijama romaneskne fakture; roman je inače, uostalom, bio i ostao pripovedačka forma prevashodno gradskih ili seosko-gradskih odnosa i sredina. Pošto je Jakov Ignjatović dobro poznavao grad, a ne selo, i pošto su taj grad i život u njemu nudili obilje materijala upravo za roman, Ignjatović je prirodno i došao do svoje odluke da piše romane iz života svoje najbliže, gradske sredine.
Od svih Ignjatovićevih romana, Večiti mladoženja je dobio u književnoj kritici najvišu ocenu i najlaskavija priznanja. Izdat prvi put 1878. godine, u bečkoj "Srpskoj zori", on je već 1910. doživeo objavljivanje u tada najuglednijoj srpskoj ediciji — u knjigama SKZ (Srpska književna zadruga, knj. 130), sa predgovorom Jovana Skerlića. Posle obimne Skerlićeve studije o Jakovu Ignjatoviću, koja je izišla 1904. godine u izdanju Srpske akademije nauka i u kojoj je rehabilitovan ovaj gotovo zaboravljeni i zanemareni srpski pisac, romani Večiti mladoženja i Vasa Rešpekt izdvojeni su kao najuspelija Ignjatovićeva ostvarenja i doživeli su više izdanja nego ijedan drugi njegov roman. Naročito je Večiti mladoženja bio uvek istican kao najzaokruženije delo Jakova Ignjatovića, mada mu se inače prigovaralo da je kompoziciono razvučen, a u obradi nebrižljiv. I zaista, ako pristanemo na Skerlićevu deobu Ignjatovićevih romana na društvene i na humorističko-avanturističke, onda bi Večiti mladoženja u prvoj grupi, pored romana Čudan svet, Stari i novi majstori i Patnica, predstavljao pravu romanesknu strukturu, u kojoj glavna ličnost, Šamika, dobija potpunije osvetljenje i dublju dimenziju. Tu roman prestaje da biva samo slika društvenog stanja jedne sredine i jednog vremena i postaje psihološka studija jednog osobenog tipa, koji se ne javlja više ni u Ignjatovićevim delima ni u srpskoj književnosti uopšte.
Kao i svi Ignjatovićevi romani, i roman Večiti mladoženja tematski je vezan za rodno mesto piščevo — Sent-Andreju, varošicu severno od Pešte, gde su živele brojne srpske porodice posle velike seobe Srba iz Turske u Austriju 1690. godine. U romanu Večiti mladoženja priča se o dekadenciji nekada čuvenih i bogatih srpskih porodica u Sent-Andreji: ono što su nekad očevi i dedovi stvarali — sinovi upropašćuju. Roman je zasnovan na motivu sukoba generacija ("očevi i deca"), a i kompoziciono je građen na toj opoziciji: prvi deo romana (od I do XI glave) priča o Sofri Kiriću i njegovim prijateljima, trgovcima, koji su sticali svoje bogatstvo na dugim i opasnim trgovačkim putovanjima do Požuna, Krakova i čak do Lajpciga (u romanu je podrobno opisan njihov trgovački put na sajam u Krakov i njihova junačka bitka sa razbojnicima u drumskoj mehani); drugi deo (od XII do XXVI glave) posvećen je sinovima i kćerima Sofre Kirića, naročito mlađem, Aleksandru — Šamiki, svršenom pravniku, koji je sušta suprotnost svome junačkom i preduzimljivom ocu: lep i obrazovan, ali raznežen i neodlučan gospodičić. On je prvi na igrankama; on upravlja kotiljonom; on je na svadbama dever, a na balovima aranžer; on svira u gitar i lepo peva, on je pravi "dendi" i "galantom", ali u njegovom srpu nema strasti, a u volji nema odlučnosti, i zato se nikako ne može odlučiti na ženidbu. Kada mu devojka koja ga istinski voli, Lujza Polačekova, poručuje da dođe po nju i da je tajno odvede od oca, koji joj zbog razlike u veri zabranjuje da se uda za Šamiku, ovaj nema snage da izvrši tu poruku, i tako ostaje "večiti mladoženja". Čak i kasnije, kao stariji momak, kada odlučuje da se žrtvuje i oženi bolesnom devojkom na samrti, Jucom Sokolović, njena rodbina osujećuje ovu njegovu iskrenu, ali čudnu nameru. Godine su prošle; on se sada udvara kćerima svojih nekadašnjih ljubavnica; najzad, smrt daje odmora ovom "večitom Judi" braka. Epizodno, u romanu se priča i o nesrećnoj sudbini ostalih članova porodice Kirić: stariji brat Pera postao je bekrija i lopov, a sestra Katica se zbog nesrećne ljubavi živa zakopala u kući, sve do svoje prerane smrti.
U dosadašnjoj kritičkoj literaturi za Ignjatovićeve romane je rečeno da oni daju tamnu sliku opadanja i raspadanja srpskog građanskog društva u prvoj polovini XIX veka. Za roman Večiti mladoženja, Skerlić je pisao da je "postao slika jedne obolele sredine, socijalni dokumenat višega reda i većega zamašaja", a za Vasu Rešpekta da je u delu romana u kome se priča o "zlosrećnoj porodici lakoumnog Steve Ognjana" data "slika propadanja srpske građanske porodice". Doduše, za sam lik Vase Rešpekta, Skerlić je govorio da predstavlja studiju jednog "violentnog tipa dinarskog Srbina" (po formulaciji Jovana Cvijića) i posmatrao je taj roman pretežno kao psihološki roman. Ali, u celini gledano, Skerlić je delo Jakova Ignjatovića ocenjivao, u prvom redu, kao sliku društvenog života, i glavnu vrednost Ignjatovićevog književnog stvaranja video u "realističkoj slici srpske građanske sredine u južnoj Ugarskoj".
Nesumnjivo, ovakvom viđenju svojih romana doprinosio je i sam Ignjatović, koji je u nizu svojih publicističkih članaka, naročito u članku "Sent-Andreja", objavljenom 1884. godine, govorio o nekada bogatoj i slavnoj Sent-Andreji iz XVII veka, i o njenom opadanju i propadanju u XIX veku. Navodeći kao glavne uzroke tog opadanja nove društveno-ekonomske uslove (potpadanje pod zakonske odredbe varmeđijskih zakona, dobijanje plemstva i odnarođivanje, nerad i luksuzan život, zaduživanje i sudski procesi), Ignjatović je i sam verovao i govorio da je u svojim romanima dao vernu sliku tog stanja. U pomenutom članku on i neposredno navodi svoj roman Večiti mladoženja kao književni dokumenat jedne epohe, pa veli: "Sentandrejci su dobili na utehu i nekoliko nemeša [plemića]. Te nobilizirate porodice okrenuše ton, počeše sa varmeđašima fraternizirati . . . Mladi advokati držali su se s novom kastom i zaveli su neki nov ton društveni, koji je smerao da istisne stare običaje. Jurat i advokat, to je bila lozinka. Svud galantom, gizdavac u najvećem stepenu. Pisac ovih redaka u romanu svom Večiti mladoženja predstavio je takvog gizdavca sa šezdeset pari čizama sa srebrnim mamuzama. Taj gizdavac još je živ, u dubokoj starosti."
Međutim, između dva rata i u novije doba, u srpskoj književnoj kritici počelo se na Ignjatovićeve romane i drugačije gledati. Uočen je i više naglašen psihološki aspekt tih romana, a takođe je ukazano i na umetničke kvalitete njihove (T. Manojlović, V. Gligorić, M. Kašanin). Pre svega, obrađena je veća pažnja na ambivalentnost u duhu i osećajnosti samoga autora, što je delom već i Skerlić zapazio (patrijarhalac — boem, sentimentalna priroda — humorističko-realistički opservator, Srbin — Evropljanin), a zatim — zapažen je međusobni uticaj između tematike i umetnosti romana. Živ fabulatorski dar, smisao za romantične zaplete, izvestan istorijski i istoričan patos (Sent-Andreja i njena istorija, udeo 1848. godine, "dug život velika škola" — kako sam Ignjatović na jednom mestu u Večitom mladoženji veli), humorističko viđenje sveta i posedovanje sopstvenog stila — sve je to omogućilo Ignjatoviću da priđe složenom stvaranju romana. Nemir traženja i lutanja dao je svojevrstan pečat njegovom romansijerskom delu, a lični doživljaj kao izvor stvaranja i autobiografski, ispovedni karakter njegova pričanja doprineli su neobičnom spoju realističke autentičnosti i romantične patetičnosti.
Ignjatović je neosporno posedovao veliki pripovedački i umetnički talenat. U njegovim nebrižljivo komponovanim i preopširno ispričanim romanima ima takvih pasaža, slika, dijaloga i sentencija da se po njima vidi snažna umetnička ličnost. Ovo dvojstvo talenta i nedovoljne brižljivosti u obradi uticalo je na to da se u kritičkim sudovima o Ignjatoviću naiđe i na apsolutno negiranje njegove romaneskne umetnosti ili na prekomerno hvaljenje njegovih umetničkih kvaliteta. Istina je, pak, u tome da kod Ignjatovića imamo i izvrsne pojedinosti i nedovoljne usklađenosti u celini romana, i to treba odvojeno konstatovati.
Najjača strana u Ignjatovićevom romansijerskom postupku ogleda se u kumulaciji likova, situacija i događaja, što čini da se njegovi romani doživljavaju kao obuhvatne i bogate slike života. To je prava panonska "ljudska komedija", u kojoj svi navlače razne maske i svi učestvuju u tragičnoj farsi koja se naziva životom. Ignjatović nam o tome priča sa mešavinom humora i melanholije, gledajući na taj ljudski "vašar taštine" očima mudrog i iskusnog čoveka koji sve to prima sa setnim razumevanjem, ali i sa gorkim ukusom uzaludnosti življenja.
Druga velika umetnička sposobnost Ignjatovićeva ogledala se u crtanju likova. Čovek velikog životnog iskustva i posmatrač oštrog oka i pronicljive pameti, Ignjatović je, kao svi pravi i veliki umetnici, umeo da uočava bitne crte svojih likova i da ih misaono uopštava. Ne samo da su njegove glavne ličnosti (Šamika, Sofra) ocrtane kao psihološke studije, sa bogatstvom životnih pojedinosti koje produbljuju tu studiju, nego su mu epizodne ličnosti pune reljefa i ubedljivosti. Sofrina kći Katica, koja se u romanu pominje svega dva puta, oličenje je tragične sudbine:
"Katica živi u prvom katu sama za sebe, u dućan nikad ne ide. Ona već ima 28 godina. Ta lepa Katica, sa palestinskim licem, još je lepa. Kao Judita, kao Ester, Mardoheja kći, koja bi još mogla kraljeve opsenuti, neće da se uda. Ona je izgoreli vulkan, nije živo, zeleno, ponosno brdo. Imala je zaručnika. Zaručnik je prosi; otac zateže. Zaručnik umre.
Katica, kao negda Izor Klemans, ide na groblje na ružičalo, deli cveće, vence, i poklone čini ljubećim se, da im svezi njihovoj pripomogne . . .
Katica je od nekog vremena slaba u zdravlju, sve vene, dok nije uvela. Katica se suši, vidi da neće dugo, a u kući, na ovom svetu nema za nju radosti; gotova je polaziti na onaj tajanstveni svet, o kome još niko ne zna ništa, u nadi da će se možda sa svojim sastati. Njoj je ovaj svet tamnica. Smrt je iz te tamnice izbavila. Katica je umrla. Tuga je ubila. Ukopali su je, po njenoj želji, do njene matere."
Ali pravu meru ove svoje sposobnosti, Ignjatović je ostvarivao kod svojih glavnih likova. Poučen od evropske literature da su za roman i novelu pogodne osobite ličnosti, koje svojim karakterom i svojim životom predstavljaju izuzetne i neobične ljude, on je u većini svojih romana i pripovedaka obrađivao tipove "izuzetnih, osobitih sudbina", osobenjake (Sonderling). U Vasi Rešpektu on naročito naglašava da je čika Ignja bio "osobenjak, kao ponajviše njih u porodici što su bili". Jedan od njegove braće makazama je na pijaci isekao perjane dušeke i jastuke svoje žene koju nije trpeo; iako je imao više kuća, najradije je živeo i šetao se po tavanu. Njegov sin je od tog tavana napravio osmatračnicu: namesti stolicu na tavanu, pa čita, "a ovamo gledi u pauzi ko sokakom prolazi". Osobenjak je i Vasa Rešpekt, osobenjak je i Šamika, i Branko Orlić, i starac Mrgodić, i mnogi drugi likovi u Ignjatovićevim romanima. U Uvelom listku glavnoj ličnosti, Toši Verkoviću, prilazi u kasini član Svetozar Nikitić, i ovako se predstavlja:
"Drago mi je, g. Verkoviću! Imao sam čast slušati o vama. Čuo sam i to da ste osobenjak, zonderling, pa i sam sam to isto. Baš mi je milo."
Upravo tako, biti "osobenjak" znači biti nešto osobito, drukčiji, pa valjda i bolji, od drugih ljudi, čovek koji se teško uklapa u ovaj svet i koga taj svet izdvaja od sebe, smatrajući ga, valjda, gorim od sebe. A najveći "zonderling" je bio sam Ignjatović, autor svih tih likova, koji je i kao čovek i kao pisac imao neobičnu sudbinu i koji je bio bolji, a smatran je gorim, od mnogih svojih savremenika. U "zonderlingu" se, u stvari, presecaju najmarkantnije crte ljudi jednog vremena, te on, tako, izražava suštinske osobine svoga vremena i života uopšte. Na taj način, ovi ljudi postaju "arhetipski" obrasci ljudskog ponašanja i nesumnjivo zahvalan objekat za umetničko posmatranje i prikazivanje.
Ignjatović je to znao iz literature i iz života. Prikazujući tipske obrasce ljudskog ponašanja, on nam je dao sliku ljudi svoga vremena i oznaku večitih tipova ljudskog ponašanja i ljudskih sudbina. "Večiti" mladoženja dobija tako dimenzije ne samo pojedinačnog lika iz prve polovine XIX veka nego i večitog feminiziranog tipa, koji nosi nesreću svoga nesnalaženja u životu u svojoj prirodi. U drugoj polovini romana sve češće odzvanja kao eho pripovedačeva konstatacija: "Badava, Šamika je samo galantom" (galante homme), što u Milanu Narandžiću označava gizdavca, kavaljera, osvajača ženskih srca i prodornog svetskog čoveka, a u Večitom mladoženji Šamika se polako pretvara u zanesenog trubadura, "koji bludi tamo-amo, traži dame, peva, svira o ljubavi, i zadovolji se jednim buketom i krinom kose", da bi na kraju postao tragikomična figura, koja već služi na podsmeh i uveseljavanje njegovim nekadašnjim ljubavnicama. "Omatorio je, ali kad iziđe iz kuće, lepo obučen, kao iz kutije . . . On kod sebe nosi u medaljonu Jucinu kosu. Pepeo njegovih uspomena u srebrnoj kutiji kod njega na stolu je noću. Kada ne može da spava, uzme kutije, pa ih ljubi. To niko ne vidi niti on želi da ko vidi, jer samo on oseća bolju." A kada je umro, "njegove pitomice idu svake godine o ružičalu na njegov grob, i ovenčavaju ga cvećem, kao drugog 'frauenloba'. Urezali su mu na ploči pokraj njegovog imena: 'Večiti mladoženja'. — Nije postidno".
Šta znači ova završna rečenica u Ignjatovićevom romanu? Šta i zašto "nije postidno"? To što se Šamika nije nikada oženio, ili što je celo imanje potrošio kupujući svadbene poklone svojim štićenicama, kćerima ili čak i unukama svojih nekadašnjih verenica, ili što je ostao u lepoj uspomeni svojih pitomica? Ne, Ignjatović smatra da "nije postidno" to što je Šamika dosledno, celim svojim životom, ostvario svoju prirodu, što je, uz sva iskušenja i sve zamke, uza sve molbe i navaljivanja svoga oca, uprkos mnogim sticajima okolnosti koje su ga nagonile da se oženi, ostao dosledan svome unutrašnjem nagonu da bude sam i nesrećan, pružajući svima oko sebe svoju dobrotu, nevinost i zanesenost. "Nije postidno" to što je od metaforičnog značenja "večiti mladoženja" ostvario arhetip "neženstva", simbol jednog tipa ljudskog ponašanja koji je izuzetan, osoben i umnogome tragičan. Kao da nam Ignjatović poručuje: "Eto, ima i takvih ljudi, i oni ne moraju biti gori od nas što nisu kao ostali; čak, ako dosledno, kroz ceo život, ostvare svoju prirodu, oni su realizovali jednu ljudsku mogućnost, jednaku svim ljudskim mogućnostima!"
Opisi enterijera, pojedine dramski napete situacije, sentenciozne slike — dalje su umetničke osobine našega romanopisca. I kada sve to sakupimo ujedno, izlazi da pred sobom imamo snažnu umetničku ličnost koja impresionira utoliko pre što se pojavila na počecima naše umetničke proze.
Srećom, Ignjatović nije bio svestan rizika kojima se izlaže pristupajući prvi stvaranju srpskog romana iz savremenog života. On je uporno nastojao da priča, i pričao je, uprkos svim nedostacima, stvarajući evokativni svet svoje mašte, koji je delovao, ako ne svojom umetnički rafiniranom i dorađenom slikom, a ono obiljem ljudskih likova i životnih situacija. Stvorio je delo: nedorađeno, u gruboj obradi, često naivno i nevešto, ali zamašno. U tom delu kao da možemo videti jednu našu "ljudsku komediju": sudbinu naših ljudi i naših porodica u toku prošloga veka, na vetrovitom i šarolikom tlu Vojvodine, ispričanu na jedan starinski način, ali ispričanu, umetnički fiksiranu i ovekovečenu. Sa izvesnom blagonaklonošću, koju uvek kao moderni čitaoci moramo imati prema piscima prošlosti, prema početništvu njihova dela i prema nezrelosti njihove publike, mi u delu Jakova Ignjatovića s melanholičnim smešenjem otkrivamo naše prošlo nacionalno biće, prohujali život jednog našeg sveta, koji je lutao po "vandrovkama" ili u husarima po Evropi i sanjao o povratku u svoju balkansku postojbinu, služio tuđega cara i uporno čuvao i slavio svoju slavu, govorio na nekoliko jezika i uzdigao svoj jezik u toj mnogonacionalnoj mešavini na stepen jezika ne samo svakidašnjeg sporazumevanja nego i zvaničnog saobraćaja. Na tom terenu, u toj sredini i u toj društvenoj klimi i začeo se, valjda zato što se tu jedino i mogao začeti, naš gradski i građanski, društveni roman XIX veka. Tvorac tog romana, čudesan po svoj veri da se tako nešto i u nas može stvoriti i uporan u svojim nastojanjima da to i ostvari, bio je — Jakov Ignjatović.
Dragiša Živković
riznicasrpska.net
Bookmarks