Evropska nagrada za književnost Uglješi Šajtincu


BEOGRAD - Pisac Uglješa Šajtinac ovogodišnji je dobitnik Evropske na¬grade za književnost, nagrade koju dodeljuje Evropska unija, upravo je saopštila Evropska komisija na pres konferenciji na Sajmu knjiga u Franfurtu.

Evropska nagrada za književnost dodeljena je Uglješi Šajtincu za roman Sasvim skromni darovi. Za ovu knjigu, objavljenu u izdanju Arhipelaga, Uglješa Šajtinac je dobio Vitalovu nagradu za knjigu godine i Nagradu "Bora Stanković“ za najbolju proznu knjigu godine.

"Evropska nagrada za književnost zatekla me je dobrano udaljenog od njenog povoda. Mislio sam, naivno, da je već sve što je imalo da se desi sa romanom "Sasvim skromnim darovi" davno prošlo. Ali mi je drago da me ta knjiga i dalje iznenađuje i da je stalno na putu do čitalaca", rekao je Šajtinac odmah posle proglašenja dobitnika nagrade a prenosi Arhipelag.

"Na to što sada sledi ljubazno sam informisan od dobitnice iste nagrade od pre nekoliko leta Jelene Lengold. Mogući prevodi, kokteli i prijemi. Dobro za knjigu, lepo za književnost. Neka se spremi sledeći dobitnik ove nagrade iz naše književnosti jer reč je o više od dvadeset zemalja koje će prisustvom nagrađenih pisaca biti u fokusu ove nagrade. Hvala onima koji su predlagali i birali. Drago mi je da sam imao priliku da putujem na Sajam knjiga u Frankfurt na proglašenje Evropske nagrade za književnost", rekao je on.

Ova knjiga Uglješe Šajtinca doživela je već dva izdanja na srpskom jeziku. Trenutno je u štamopi treće izdanje romana "Sasvim skromni darovi". Arhipelag je objavio i elektronsko izdanje ovog romana.

Pre pola godine roman "Sasvim skromni darovi" objavljen je i na bugarskom jeziku, a za izdanje ovog romana zainteresovani su izdavači iz nekoliko evropskih zemalja.
"Sasvim skromni darovi" su epistolarni roman u kome dva brata razmenjuju e-mailove u kojima svedoče o svojoj američkoj i srpskoj, njujorškoj i banatskoj svakodnevici.

Napisan kao roman o Banatu i Njujorku, ovaj porodični roman kroz sudbinska iskušenja pripadnika jedne obične porodice na uzbudljiv način govori o najizazovnijim društvenim pitanjima našeg vremena.

Evropska nagrada za književnost sastoji se iz povelje i novčanog iznosa od 5.000 evra. Nagrađena knjiga laureata biće prevedena na druge evropske jezike.

Evropska nagrada za književnost biće uručena 18. novembra 2011. godine u Briselu na svečanoj ceremoniji u Koncert Noblu, u prisustvu evropskog komesara za obrazovanje i kulturu i članova Evropskog parlamenta.

Evropska nagrada za književnost osnovana je 2009. godine kao podrška predstavljanju, prevođenju i objavljivanju savremene evropske književnosti. Svake godine Evropsku nagradu za književnost bude dobije deset autora iz različitih evropskih zemalja.

Dodelu Evropske nagrade za književnost organizuju Udruženje evropskih knjižara, Savet evropskih književnika i Federacija evropskih izdavača, uz podršku Evropske komisije.

U izboru za Evropsku nagradu za književnost učestvuje 36 zemalja koje učestvuju u evropskom programu za kulturu (27 zemalja Evropske unije, Srbija, Crna Gora, Makedonija, BiH, Hrvatska, Island, Lihtenštajn, Norveška i Turska).

Od srpskih pisaca Evropsku nagradu za književnost do sada je dobila Jelena Lengold za knjigu priča "Vašarski mađioničar" 2011. godine.

Ugljenja Šajtinac nalazi se u okviru tima Nacionalnog štanda Republike Srbije u Frankfurtu. Predviđeno je da tokom trajanja ove sajamske manifestacije, pored ostalih brojnih aktivnosti srpskog tima u Frankfurtu, bude predstavljeno stvaralaštvo ovogodišnjeg laureata.

Izbor Uglješe Šajtinca za jednog od laureata Evropske nagrade za književnost izazvao je veoma pozitivne reakcije u Frankfurtu, kao i veliko interesovanje brojnih novinarskih ekipa, saopštila je Narodna biblioteka Srbije.

Predstavljanje naše zemlje na Međunarodnom sajmu knjiga u Frankfurtu omogućilo je Ministarstvo kulture i informisanja.

Uglješa Šajtinac (Zrenjanin, 1971), dramski pisac, pripovedač, romansijer. Diplomirao na Fakultetu dramskih umetnosti u Beogradu, na odseku Dramaturgija, 1999. godine.

Od 2005. predaje dramaturgiju na Akademiji umetnosti u Novom Sadu. Romani: Čuda prirode (1993), Nada stanuje na kraju grada (2002), VOK ON! (2007) i Sasvim skromni darovi (2011).

Romani za decu: Vetruškina ledina (2006) i Čarna i Nesvet (2013). Knjiga priča: Čemer (1997). Drame: Rekviziter (1999), Pravo na Rusa (2001), Govorite li australijski? (2002), Hudersfild (2005), Banat (2007), Vetruškina ledina (2008) i Lepet mojih plućnih krila (2009).

Predstave po dramama Uglješe Šajtinca, osim u srpskim, igrane su i u britanskim i američkim pozorištima. Radio drame: U bunaru (1998) i Đakon Bogorodične crkve (dramatizacija romana Isidore Sekulić, 1999). Po drami Hudersfild nastao je istoimeni igrani film (2007).

Za dramu Hudersfild dobio je Sterijinu nagradu za najbolji savremeni dramski tekst na Sterijinom pozorju 2005.

Za roman VOK ON! dobio je Nagradu „Biljana Jovanović" za knjigu godine. Za roman Sasvim skromni darovi (2011) dobio je Vitalovu nagradu za najbolju knjigu godine i Nagradu „Bora Stanković". Živi u Zrenjaninu.


Vesković o Šajtincu, Sajmu knjiga u Frankfurtu

"Šajtinac je među 13 dobitnika Evropske nagrade za književnost koja ima trogodišnji ciklus, od kako smo se mi uključili Jelena Lengold je 2011.godine dobila nagradu a Šajtinac je drugi srpski dobitnik ove važne evropske nagrade", rekao je Vesković.

On je dodao da je nagrada Lengold "povukla" veliki broj njenih prevoda i donela aktuelizaciju u evropskom kontekstu pa se nada da će tako biti i sa Šajtincem.

Vesković je rekao da je juče bilo svečano otvaranje frankfurtskog Sajma knjiga i da je jako važno što Srbija nakon prošlogodišnje pauze iz ekonomskih razloga sada ima štand od 50 kvadratnih metara na kome je 20 izlagača iz Srbije predstavilo svoju aktivnost.
"Imamo oko 200 naslova aktuelne produkcije a Narodna biblioteka Srbije, koja je izvršni organizator ovog nastupa, pripremila je posebno izdanje kataloga na nemačkom jeziku "Pisci iz Srbije", tako da svako ko je zainteresovan može tu pronaći najosnovnije informacije o našim piscima", kazao je on.

Prema rečima Veskovića, Sajam knjiga je prilika da sami izdavači koji su prisutni imaju niz poslovnih sastanaka, a on će zajedno sa kolegom Draganom Purišićem iz Narodne biblioteke Srbije imati sastanke sa predstavnicima Lajpciškog sajma, Franfurtskog sajma, Sajma knjiga u Pekingu.
"Na Sajam knjiga u Frankfurtu dolazi niz izdavača koji su dobili sredstva na konkursu ministarstva kulture za podršku prevodima srpskih pisaca čija su dela objavljena u međuvremenu. Danas poslepodne predstavnici izdavačke kuće "Hanzer" iz Minhena doneće novo izdanje knjige izabranih dela Danila Kiša na 1200 strana na nemačkom jeziku, u jednom tomu i to je početak obeležavanja 80 godina od rođenja Kiša sledeće godine", rekao je Vesković.

Izvor; Tanjug